Хобби

nickfilin


Исторические записки


Previous Entry Share Next Entry
"Врата учености"
вино
nickfilin
Генрих Вильгельм Людольф, автор «Grammatica Russica», первой в мире русской грамматики, изданной на латинском языке в Оксфорде, в 1696 году, посетивший в конце XVII века Россию, писал, что  у русских не только Священное писание и  богослужебные книги на старом славянском языке, но без его помощи нельзя ни писать, не рассуждать о предметах учености и науки. Поэтому, чем ученее кто хочет прослыть перед другими, тем более наполняет свою речь и писания славянизмами, хотя многие и посмеиваются над употреблением славянизмов в обычном разговоре. (H.W. Ludolfi "Grammatica Russica")

Для того, чтоб лучше упражняться в "славянщине" в Москве в 1648 г. была напечатана специальная книга: "Грамматика" Мелетия Смотрицкого (учителя братской школы в Вильно, написавшего ее в 1619 г.). Смотрицкий мечтал о том, что "чистый" славянский язык, вместо латыни, будет использоваться в школах и академиях. На родине  в Белорусии, Литве и Украине книга не получила широкого образовательного значения. Зато в России переиздавалась неоднократно, и в первой трети XVIII века успела послужить одной из двух книг (наряду с "Арифметикой Магницкого"), которых Ломоносов считал "вратами своей учености".

"Славянщина" смогла наверное на 100 лет отсрочить формирование русского литературного языка. И до первых десятилетий XVIII века господствовала в письменной и печатной словесности. Зато хорошее знание церковно-славянской  грамматики позволяло русским мыслителям лучше понимать тонкости церковной литературы, язык которой значительно уже отошел от норм разговорной речи. И конечно поддерживать профессиональную грань ("врата учености") между учеными мужами и обычными людьми.

В известной степени идеологические последствия славянщины ощущаются и сейчас...  в трудах историков. Или лучше сказать в их непонимании обществом...

  • 1
Хм интересно посмотреть на этого зверя ( славянщина )

Посмотреть нельзя, можно послушать отрывки:

Писахъ въ начале по языку тому,
Иже свойственный бе моему дому
Таже увидевъ много пользу быти
Славенску ся чистому языку учити,

Взяхъ грамматику, прилежать читати
Бог же удобно даде ю ми знати (Симеон Полоцкий)

Сам термин конечно не научный, это принебрежительное название церковно-славянизмов в языке. Как вторая латынь не состоялся. Хотя сама идея иметь на Руси отдельный мертвый язык для научного общения была нетривиальна.

Ага понятно.
Я такое однажды откопал на чердаке у бабули. Учебник древнеславянского языка, по которому моя маманя училась в пединституте (Кызыл-Орда )
Черт ногу сломит! ))
Однако некоторые обороты речи, но понятными словами, очень даже нравятся. Они как-то более устойчивы, значительны в своем выражении. Правда, нвскидку сразу,не припоню примера :)

В принципе то же самое можно послушать в церкви. Церковно-славянский это та самая "чистый славянский, о котором рассуждали в XVII веке". Язык который понимаешь на 95 процентов.

А значительность ровно такая, как на литургии. Наверное на подсознательном уровне воздействует как ассоциация.

С точки зрения любителей славянщины, слова церковно-славянских книг торжественны, их следует отличать от "подлых" (Ломоносов), т.е. обычных русских.

Edited at 2013-02-25 05:58 am (UTC)

Подумалось, что основная "тяжесть" такого языка именно в самих словах. Не знаю насколько они "родные, славянские2 по происхождению, но по соответствию "удобства" их применения ( я слова воспринимаю как музыку - я их ощущаю, как "тело", которое красиво или уродливо) - они очень "жесткие, корявые, угловатые" Возможно такую шутку с ними сделало время - а когда-то они звучали красиво( в чем сильно сомневаюсь )

Если сравнить с языком близкого уровня понятности - украинским, то язык действительно проигрывает в мелодичности и угловат. Его торжественность происходит явно не от звучания. Так как вставка отдельных слов в обычную речь сразу придает им иронический характер ("Ну где твое чадо бродит?", "Лепота").

  • 1
?

Log in

No account? Create an account