Хобби

nickfilin


Исторические записки


"Збися Дивъ вверху древа". О Диве "Слова о полку Игореве"
Хобби
nickfilin
Див, дважды упоминаемый в Слове в первом случае встречается ночью на пути Игорева войска в степь (кличет вверху древа, оповещает половецкую степь), во втором, по окончании битвы "ввержеся", то бросается на землю с непонятной целью, что знаменует, почему-то, окончательное поражение Игоря.

Read more...Collapse )

О происхождении припева Коляда в рождественских песнях
Хобби
nickfilin

К рождеству подумалось. Колядки-святки получили, как считает большинство, свое название от римских календ. То есть от названия дня начала лунного месяца (первого дня новолуния, которое возвещали понтифики, само слово Kalendae — от латинского calare — возглашать). Это вряд ли можно подвергать сомнению, учитывая широкое распространение вариантов этого термина у многих (не только славянских) христианских народов.


Тем не менее, если развивать эту версию, не совсем ясно, как это римское слово попало в святочные песни. Это не имя праздника и божества, а лишь "первое число".  Нелепица какая-то.

Версия 1. А. Б. Страхов полагает, что это слово означало первоначально рождественские подарки, выпрашиваемые самодеятельными певцами. Ср. греческое τα καλανδικα «новогоднее довольствие». Или  старо-чешское na stedry den daj koladu (XV век) (на щедрый день дай коляду).

В этом случае слово "коляда" означало призыв дать подарок.

Однако не понятно в этом случае, почему достаточно ясный первоначальный смысл  призыва впоследствии был   утерян в большинстве местностей.

Read more...Collapse )

О бѣлице и бѣле. Часть 2. Бела веверица
Хобби
nickfilin


О дани по беле сообщает нам летопись в рассказе о древних временах (до призвания Рюрика). Так Новгородская Первая сообщает о дани варягам, которые платили новгородские люди "от мужа" по какой-то загадочной "бѣлѣ веверице":

"Въ времена же Кыева и Щека и Хорива новгородстии людие, рекомии Словени, и Кривици и Меря: Словенѣ свою волость имЂли, а Кривици свою, а Мере свою; кождо своимъ родомъ владяше; а Чюдь своимъ родом; и дань даяху Варягомъ от мужа по бѣлѣи вѣверици; а иже бяху у них, то ти насилье дѣяху Словеномъ, Кривичемъ и Мерямъ и Чюди".

Повесть временных лет в Лаврентьевской редакции говорится уже о такой же дани "от дыма", причем в отличие от варианта Новгородской летописи , дань по беле дается уже не исключительно варягам, но и хазарам. В Ипатьевской редакции повести временных лет после бѣлѣ поставлена точка, так что фраза получает совсем иной смысл: "по беле и веверице", а в Радзивилловской слово "веверица" и вовсе заменено на "девице" ("по беле и девице").

Вариант Радзивилловской еще раз показывает нам то о чем мы говорили в первой части: под "белой" ее редактор не мог понимать девицы и женщины, так как такое чтение порождало бы тавтологию "по девице (женщине) и девице". Само слово "девица", несомненно здесь позднейшая замена "веверицы", так как "веверица" есть в двух древнейших вариантах (Лаврентьевская и Новгородская Первая). На том же основании позднейшим приходится признать и вариант Ипатьевской "по беле и веверице".

Что же такое эта "бела веверица"?

Read more...Collapse )

О бѣлице и бѣле. Часть 1. Белая челядь
Хобби
nickfilin

В Слове о полку Игореве содержится следующий фрагмент о дани "по беле со двора", вызывающий споры:

«а поганіи сами, побѣдами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по бѣлѣ отъ двора».

Разбор точек зрения можно увидеть у Марины Алексеевны Салминой в Энциклопедии СПИ: http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es1/es1-0921.htm

Первые издатели перевели "по бѣлѣ" слово «по белке», имея, видимо, в виду шкурку белки. Однако размер такой дани (по белочьей шкурке, что равносильно мелкой монете, со двора) невероятно мал, такая дань для кочевников попросту не имела бы смысла. Всвязи с чем появились и иные точки зрения: бела - белый горностай, серебряная монета, женщина-рабыня.

В подтверждение последней версии Л.Е. Махновец , приводит слова украинской думы, где поется:

Коли Турки войовали,
Бѣлу челядь заберали,
И в нашоѣ попадоньки
Взяли они три дѣвоньки.

Он высказывает догадку, что „бѣль“ - „бѣлица“ — так на Руси называли женщину, девушку и замужнюю. Старопольское слово białka означало не только белку, но и женщину. Белая челядь — женщины. Они были особенно ценной добычей. Если такую "данину" брали половци, нападая, "отъ двора", то это было подлинное горе".

Между тем, в рассуждениях исследователя вкралась ошибка.

Read more...Collapse )

О прототипе Таракашки Заморянина в былине о Василии Окуловиче и царе Соломоне
Хобби
nickfilin
Былина о Василии Окуловиче и Царе Соломоне создана на основе апокрифического "Сказания о Соломоне и его неверной жене".

В сказании о Соломоне рассказывается о том, как жену Соломона Соломонию прельщает и увозит в свое царство в разных вариантах Китоврас, царь Пор или кипрский царь. Соломон отправляется на поиски жены. Но благодаря ее предательству схвачен, и приведен на казнь. Однако Соломону удается послать сигнал войску, которое приходит для его спасения. Похититель и Соломония предаются смерти.

В былине роль царя Пора-Китовраса играет Василий или Иван Окулович, прозвище которого происходит, как я полагаю, от распространного прозвища Окул (по Далю - хвастун, обманшик). Однако в сравнении с апокрифом появляется новый персонаж - гость заморянин Таракашка, который и является в ней главным зачинщиком всего действа.

На пиру заморский купец Таракашка обещает загрустившему Василию Окуловичу достать из Цареграда красавицу жену:

Да из-за того стола из-за окольного
Вставал Таракашка да Заморянин,
Да и сам говорит таково царю:
«Да ты, прекрасный Василь да Окулович!
Да я далече бывал за синим морем,
Я видал там царицу Соломаниду,
Что телом-то она да лебедино крыло,
Да походка-то была златорогая,
У ней личи-то – дак будто белый свет,
У ней очи – дак ясна сокола,
У ней брови – дак черна соболя, —
Не была бы друга така на сем свети».


Read more...Collapse )

Гипотеза

Read more...Collapse )

К чему под стол падает ложка?
Хобби
nickfilin
Все наверное с детства помнят примету: если во время еды упал столовый предмет - жди гостя. Упал нож - идет к вам мужчина, ложка или вилка - женщина. Вот только вряд ли знали, что под этим "гостем" первоначально понимался покойник.

Считалось, что ложки, которые используются при еде кормят не только живых хозяев, но их  умерших предков ("дедов"). Так для того, чтобы деды были сыты и могли поесть, ложки могли не мыть на ночь. Другим способом "накормить" умерших духов было класть ложку на стол выемкой кверху после каждого глотка и давать небольшое время "дедам" тоже немного черпнуть щей или каши...

Ложку, упавшую во время еды под стол, поднимать было нельзя - она предназначалась "дедам", за ней придет "гость". Можно было гадать только, кто он или она - "дед" или "баба"?

А еще на ложках, можно было гадать. Стуча ложками, вызывать нечистую силу.

Под катом статья о ложке в традиционной культуре: Топорков А.Л. Домашняя утварь в поверьях и обрядах Полесья // Этнокультурные традиции русского сельского населения XIX — начала XX в. М, 1990. Вып. 2. С. 67-135;

Read more...Collapse )

Древнерусские ковры. Наблюдения Н.Н. Воронина ... :)
Хобби
nickfilin

С. В. Иванов Съезд князей в Уветичах.

"О древнерусской мебели и внутренних принадлежностях жилища мы пока знаем очень мало: археологических остатков нет, а письменные известия отрывочны.

В них довольно часто упоминаются только ковры. В ковре принесли тело убитого Олега, в ковер завернули тело Владимира, на ковре связали ослепленного Василько, ... наконец, один из убийц Андрея Боголюбского выбросил для прикрытия тела по просьбе княжеского слуги ковер. Значит, полы княжеских домов были устланы коврами...
".


//История культуры Древней Руси. М.-Л. 1951, с. 231


:)) Вырезал правда кусочек, который логически не совпадает с основным текстом: "ковер был постлан на съезде князей в Уветичах, где Владимир Мономах говорил князю Давиду: "се еси пришел и седишь с братию на одином ковре (Лавр. 1100)". Этот Съезд в Уветичах и изображен на картине С.В. Иванова.

Съезд в Уветичах 1100 г

Read more...Collapse )

Что стоишь, качаясь, тонкая рябина...
Хобби
nickfilin
Не все знают, что у стихов  известной песни о тонкой рябине, мечтающей "перебраться к дубу" есть автор. Слова написаны в 1864 г. русским поэтом Иваном Захаровичем Суриковым (1841-1880).

В процессе исполнения  в народе немного изменились слова, сократилось количество куплетов. В результате напев стал чище, а песня стала по настоящему народной. Народной еще и потому, что авторство музыки не установлено. Ниже для сравнения печатный вариант И.В. Сурикова и песня в народной обработке.

А еще Иван Захарович известен как автор хрестоматийного стихотворения, начинающегося словами: "Вот моя деревня, вот мой дом родной, вот качусь я в санках по горе крутой...", а также автор слов другой не менее известной народной песни "Степь да степь кругом".

Стихотворение И. Сурикова

«Что шумишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Низко наклоняясь
Головою к тыну?» -

«С ветром речь веду я
О своей невзгоде,
Что одна расту я
В этом огороде.

Грустно, сиротинка,
Я стою, качаюсь,
Что к земле былинка,
К тыну нагибаюсь.

Там, за тыном, в поле,
Над рекой глубокой,
На просторе, в воле,
Дуб растёт высокий.

Как бы я желала
К дубу перебраться;
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.

Близко бы ветвями
Я к нему прижалась
И с его листами
День и ночь шепталась.

Нет, нельзя рябинке
К дубу перебраться!
Знать, мне, сиротинке,
Век одной качаться».

1864
Народная обработка

Что стоишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Головой склоняясь
До самого тына.

А через дорогу,
За рекой широкой,
Так же одиноко
Дуб стоит высокий.

Как бы мне, рябине,
К дубу перебраться.
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.

Тонкими ветвями
Я б к нему прижалась
И с его листами
День и ночь шепталась.
Но нельзя рябине
К дубу перебраться,
Знать, ей, сиротине,
Век одной качаться.


Справка о И. З. Сурикове из Литературной энциклопедии
Read more...Collapse )

Бесноватая жена Соломония. Ужасы XVII века. К разгадке
Хобби
nickfilin
c2116e6e215d013da7301.jpgНачало известности этой истории положено было летом, 8 июля 1671 г. В храм пресвятой Богородице в Великом Устюге, в день памяти св. праведника Прокопия, после литургии пришла молодая женщина по имени Соломония. Женщина поведала, как гласит оставленная о том запись "сама всему освященному собору — Архангельского монастыря архимандриту Арсению и соборной церкви протопопу Владимиру с братией и всем православным, прилучившимся здесь", о том, как она получила исцеление милостью Богородицы и  святых и праведных Прокопия и Иоанна, устюжских чудотворцев.

"В прошлом в 1659 году, - сообщила Соломония. - грехов моих ради вселился в меня сатана-дьявол и его демонская сила и обладал мной одиннадцать лет и пять месяцев. И в те годы мучима была я многими муками, и не видела я, грешная, света истинного; и солнечных лучей, но был мне всякий день как ночь и к церквам божьим ходила, как пленник связанный".

По рассказу одержимой, бес вселился в нее вскоре после свадьбы, когда в одну из ночей в дверь дома раздался стук, и в открытую дверь, за которой никого не было, в избу, холодным дуновением притек злой дух, который вошел в тело Соломонии. После этого события молодая женщина заболела. Ей привиделся демон, который явился к ней виде мохнатого старшного существа и овладел ей. Затем демоны стали являть часто, по пять шесть, в виде молодых юношей и насиловали Соломонию. Соломония честно рассказывала мужу о о том, что в видениях демоны оскверняют ее, но тот сначала молчал, а просто отказался с ней жить и отправил ее в дом ее отца.

В родительском доме (а отец Соломонии был священником) болезнь усилилась. Женщина перестала различать видения и реальность, ей казалось, что она беременна от демонов, что рождает от них детей, а по рождении те исчезают, так как демоны их забирают себе. Демоны, являвшиеся к Соломонии, душили и бросали ее, уговаривали отстать от христианства и жить с ними, вкладывали в руки нож, призывая в удобный момент убить отца. Родители стали запирать дочь по ночам.

Никто из людей демонов однако не видел. Однажды демоны, по словам Соломонии, подвесили ее веревкой к потолку и душили, привязав к другому концу камень. Но когда отец Соломонии вошел в дом, он не увидел никого кроме самой Соломонии, камня и веревки. Так же и соседи, прибегавшие на крики, заставали в помещении лишь саму Соломонию, тело которой было покрыто синяками. Иногда с ней случались провалы в памяти. Удары грома "отгоняли и убивали бесов" и она обнаруживала себя вдали от дома, в лесу или на болоте.

В конце концов женщину, с надеждй на излечение, отправили в город Устюг, к священнику Дмитирию.  После многих лет скитаний по церквам, молений о выздоровлении, произошло чудо. На 12-ый год в храме св. Богородицы во врем литургии, в бреду Соломония видела Богородицу и фигуры святых Прокопия и Иоанна Устюжских. Эти святые (а особенно Прокопий, заколовший демона своими кочергами) извлекли из ее чрева беса, и Соломония полностью исцелилась.

Полностью увлекательную повесть можно прочитать в книге:
Юрганов А.Л. Убить беса. Путь от Средневековья к Новому времени. 2006
Или по адресу: у Кротова http://krotov.info/library/16_p/ov/est_solomon_ru.htm

Read more...Collapse )

Древнейшая русская надпись
Хобби
nickfilin

Древнейшая русская надпись (Гнездовская надпись) - надпись на обломках корчаги (амфоры), найденная в 1949 г. археологом Даниилом Антоновичем Авдусиным (1918 - 1994) под Смоленском, при раскопках кургана №13 в Гнездово. Обломки корчаги обнаружены на месте огромного кострища на месте двух трупосожжений (мужского и женского). После сожжения тел сосуд намеренно был разбит. Захоронение (и надпись) датируется первой четвертью X века.

Надпись опубликована впервые: Авдусин Д. А., Тихомиров М. Н. Древнейшая русская надпись. "Вестник Академии наук СССР", 1950, № 4, стр. 71-79.

Существует несколько вариантов прочтения и толкования надписи:

Read more...Collapse )

?

Log in

No account? Create an account